Cultura –

« Haber sido galardonada con el premio “del Joven Escritor de Lengua Francesa” quedará como  una de las  experiencias más importantes de mi vida. Todo el encanto de esta experiencia reside en el “sabor” de la primera vez. Las horas de espera en el aeropuerto, montarse en el avión, ver París bajo la lluvia, el encuentro con los jueces del premio; el choque de acentos y de culturas entre los ganadores, caminar sola por las calles de París” declaró la finalista del premio del Joven Escritor de Lengua Francesa, Mitsu’k Célestin, luego de su regreso de París.

La joven escritora habló de la entrega del premio del concurso  que se realizó en el Salón del Libro de París en la cual sólo seis escritores fueron galardonados.  La escritora expresó que se sintió apabullada por la presencia de gente tan hermosa en el Salón del Libro. También resaltó la diversidad de las casas de edición, los encuentros sorprendentes con escritores prolíficos haitianos y extranjeros. Durante los  días de su estadía, la nativa de Petit-Goâve  visitó el Jardín de Tuileries, el Louvre, la catedral de Notre-Dame, la Comédie française… “La estadía terminó en el Sur de Francia, en Muret, con  un encuentro con otros galardonados, escritores, lectores, estudiantes y con la recepción  de la entrega del premio en su  trigésima segunda edición en la cual los textos fueron leídos por actores de la Comédie française, fue el momento más emotivo de mi estadía en Francia” expresó la joven escritora.

Diez años en seis días ya que la ciudad luz, es un lugar que Mitsu’k Célestin atesora, después de una serie de elogios y de evidenciar la gran literatura que  esta ciudad ofrece a los lectores, la autora de “Cuerpo abierto” indicó que su estadía en París “ha sido una experiencia única en su vida”. Por ello,  no sabría decir si  todo esta experiencia fue algo inesperado, insólito o conmovedor, o si fue producto de la conexión  que hubo entre los galardonados. “Siento que gané mucho luego de esta aventura. Tengo la impresión de haber vivido diez años de mi vida en sólo seis días, es sólo una impresión”reafirma Célestin. La antigua archivista del taller de aprendices de narración  (ANA), por sus siglas en francés,  no se veía como joven autora en el Salón del Libro de París. Dijo que nunca se  le pasó por la mente: “cuando me cansé de ver los títulos de los libros, de ver los stands, tuve que buscarme un espacio para hojear los libros que me había regalado una editora. Estaba allí absorta en la lectura, nada que ver con la escritura, no pensaba en lo que podría ser,       si no en quien era realmente. Les digo francamente, me sentía bien, tenía los tobillos cansados pero me sentía bien”.

En el momento en el que los jóvenes escritores empiezan a buscar casas de edición, la joven finalista habló de las ventajas de la publicación cuando se ha ganado el premio del Joven Escritor. Resaltó que dentro de la veintena de textos que llegan semanalmente a las editoriales, el texto de los galardonados debería tener ventaja sobre el resto, no quiere decir que lo escojan, sino que lo lean antes que los otros”. Con una sonrisa timida, Mitsu’k Célestin reveló que  los galardonados tuvieron una entrevista  con la editora de Buchet –Chastel  quien les habló claramente del mundo de la publicación. En lo que concierne a la Literatura Haitiana y de su alcance, la joven oriunda de Petit- Goâve señaló que no solo habla en nombre de esta literatura; como otros escritores, no quiere que la encasillen como una “escritora insular”. “Cuando me preguntaron el nombre de mis autores favoritos, nombré a Lyonel Trouillot  por que escribió una historia que tocó mi sensibilidad como ser humano. También, habría nombrado a Romain Gary, si en el momento en el que  me hicieron la pregunta hubiese leído “La vie devant soi”, es el grado de sensibilidad o la duración que se desprende del texto lo que me  importa, nada más” agregó la autora.

Mitsu’k Célestin nos relató sus impresiones sobre el premio al  Joven Escritor Francófono: “ se trata de un concurso  internacional con más de 30 años. Sabemos que dicho premio ha dado a conocer a varios autores que de otra manera habrían pasado desapercibidos. Los miembros del jurado son escritores veteranos y  de renombre. Además de publicar los textos galardonados, los miembros del comité apoyan  a los autores galardonados  durante la publicación de sus primeras novelas; otra cosa que conmueve, es toda la energía que ponen desde la selección de los textos hasta la entrega del premio.

En cuanto a la relación entre  los otros finalistas del concurso y los organizadores, la joven autora precisó que  “les queda esta gran aventura que acabamos de vivir”. También admitió que  es muy difícil describirla con palabras. Entre carrera, duda y proyectos luego de una experiencia tal en el PJELF (Premio al Jove

n Escrito de Lengua Francesa)Mitsu’k Célestin duda en lanzarse

lenouvelliste.com